האתר עוסק בשאלות של אמונה מול כפירה, ומיועד לעוסקים בנושא.
למדיניות האתר לחץ כאן

Kal-sites – בניית אתרים
רוצה לדעת כמה עולה לבנות אתר ? לחץ כאן

נושאים באתר

"רציו" רוצה לגדול... רוצים לתרום?

תקבלו מייד
אישור מס הכנסה לעניין תרומות לפי סעיף 46 לפקודת מס הכנסה

10 ₪
20 ₪
100 ₪
200 ₪
500 ₪
1000 ₪
סכום אחר
הפוך את תרומתך לחודשית (ללא לקיחת מסגרת)
כן!, אני אתכם
לא! רוצה תרומה חד פעמית

שפה ברורה ביקורת ספר

צוות האתר

צוות האתר

image_printלחץ לגירסת הדפסה

ביקורת ספר

למאמר המלא: כאן

0 0 votes
Article Rating

שתף מאמר זה

תגובות ישירות

Subscribe
Notify of
guest
2 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
גרשם
גרשם
7 months ago

סליחה, שכחתי לציין ש״דלע״ בפי תוניסאים זה ״אבטיח״ (כך שלפי זה ״דלעת״ היא אבטיח) ואיני יודע אם יש טעם להתווכח בעניינים אלו, משנ הצדדים.

גרשם
גרשם
7 months ago

׳בטיח׳ בערבית זה ׳מלון׳ באזורים מסויימים, ובאופן כללי השמות מתגלגלים ומתחלפים. למשל פאקו״ס וכייא״ר בתוניסיה בימינו היינו הך אבל רבנו עובדיה מברטנורא הבחין ביניהם (וכייא״ר אינו ציטרול״י כפי שהוא כתב שם אלא מלפפון).

2
0
Would love your thoughts, please comment.x